首页

棠玥寕诗词集第一百三十四章 《声声慢•离思》《蝶恋花•帘卷斜阳山影瘦

第一百六十五章

《声声慢•离思》

(词林正韵第三部)

迢迢递递,渺渺茫茫,年年冷冷滞滞。永夜蟾光,寒照薄襟无计。今宵泪阑漏断,看枕边、月华如。叶落尽,断人肠,不复去年香蕊。

望断参商千里。鸿雁杳,回眸锦书何寄。忍顾菱花,鬓上雪霜空积。蛾眉那堪蹙损,忆西洲,燕燕济济。绮梦断,意未了、魂黯次第。

注解:

蟾光:月光。这是因为中国古代文化中常用蟾蜍来代表月亮。于中秋景象的描述,古人曾有“银蟾光满”的形容。出自元·丘处机的《醉蓬莱·九月十八日西虢刘氏醮》“秀景稀逢,上真难遇,幸一时相际。雁影沉沙,蟾光照夜,醺醺同醉。”

永夜:漫长的夜晚。

泪阑:泪尽。

参商:指两颗难以相遇的星辰。

锦书:书信。出自宋·李清照《一翦梅》“云中谁寄锦书来。雁字回时,月满西楼。”

菱花:镜子。

蛾眉:美好的雅称。

西洲:情人相会之地。

释义:

遥远,渺茫,年年凄清冷滞。长夜月光寒冷,照在我单薄的衣襟上,可有什么办法呢。今宵泪也流,漏也滴断,只有枕头边如的月光做伴。窗外木叶落尽,让人断肠,桂花虽然开了,终究不是往年的样子。

极目望去,参商两颗星辰依然渺不可见,鸿雁难韵,我写下的相思应该如何寄出呢。我照着镜子,鬓上霜雪空自增多。眉头也皱损了,又想起与你相逢的场景,那时很多燕子在一起比翼双飞。再美好的梦终究会醒,只留我情意难了,越发的伤心**。

第一百六十六章

《蝶恋花•帘卷斜阳山影瘦》

(词林正韵第十二部)

帘卷斜阳山影瘦,翠减梧桐,胜景难如旧。

空逐落花风已皱,参商一别悲红豆。

难解相思犹有。辗转灯深,孤枕听残漏。

望断婵娟沉远岫,薄衾不掩寒凉透。

注解:

帘卷:是中国古代文学中一个常见的意象,意思是将窗帘卷起,代表结束或收尾的意思。出自宋代词人李清照的《醉花阴》“莫道不**,帘卷西风,人比黄花瘦。”

参商:代指离别,难以相见。出自唐·杜甫的《赠卫八处士》“人生不相见,动如参与商。”

红豆:寓指相思。出自唐·王维的《相思》“红豆生南国,春来发几枝?”

漏:指古代计时工具,传世的漏壶为铜制,分播壶、受壶两部分。播壶有小孔漏,受壶里有立箭,箭上划分一百刻。箭随蓄逐渐上升,露出刻度,以表示时间。出自—《汉书•佞幸传董贤》“二岁余,贤传漏在殿下。”

释义:

珠帘漫卷着斜阳光芒,山影清瘦。翠色已从梧桐树上减去,再也难以回到之前的美好景象。落花空自逐着风儿,一别如参商,只能独自相思。

相思如,难以解开。辗转间已是深夜,我靠着枕头听着残漏之声。遥望着明月沉下远山,薄薄的被褥不足以抵挡寒凉的浸透。